Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

> In translation communities the idea of using automated translation even in part in the process of translating manga is frowned upon (good luck if you try to get away with doing this on a paid gig)

Plenty of paid translation jobs nowadays explicitly hire people to clean up machine translation rather than translate from scratch.



That's doing the job you were paid to do. Being hired to translate something properly from scratch and turning in edited Google Translate output is dishonest at a minimum.


> That's doing the job you were paid to do.

Sure. My point is that it's far from being a taboo practice in the professional translation world. It's a normal practice that is part of a lot of professional workflows.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: