Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I find that meta’s translations are very poor compared to others, at least for relatively obscure languages, which I figured was relevant considering the article.

Google Translate is a good default, but LLMs are really good at translations, as they’re better capable at understanding context and providing culturally appropriate translations.

(I live in Cambodia where they speak Khmer)



Hello from Siem Reap, Cambodia! Awesome to see a fellow tech enthusiast from Cambodia.

I actually found Facebook’s translations pretty good (better than Google Translate for things longer than a sentence). From my understanding of Khmer, Khmer is a bit more verbose and context dependent, hence LLMs in Khmer would be a big help understand those nuances.

In the inverse case (LLMs generating khmer from English) I heard from locals that it sounds formal and “robotic” which I found quite interesting.


Kagi Translate is fantastic. Multilingual support is honestly one of the best things about LLMs, imo.


So, LLMs are noticeably better in Khmer than Google Translate? I wonder why Google Translate doesn't use Gemini under-the-hood. Perhaps it's more prone to hallucinations.

I'm interested in find some thorough testing of translations on different LLMs vs Translation APIs.


There's a dropdown on Google Translate that lets you choose "Advanced" mode or "Classic" mode. Advanced mode uses Gemini but it's only available for select languages.


It's not even good for Chinese


*they're

(Sorry I had to)


I could have sworn I edited it! I did notice myself as well, but thanks for the correction.


*ពួកគេគឺជា




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: